Герцог полуночи - Страница 50


К оглавлению

50

— Ничего, ваша светлость, — спокойно ответил капитан. — Просто я стараюсь держать вас в курсе своих намерений.

— Тогда считайте, что ваше сообщение принято. — Максимус начал перебирать свои бумаги. — Если это все, то мне нужно заняться делами.

Драгунский капитан поклонился и медленно вышел из комнаты.

Мгновенно отложив бумаги, Максимус уставился на закрывшуюся за гостем дверь. На его взгляд, Тревельон подобрался слишком близко к разгадке тайны Призрака. Вежливые, но точные вопросы, разумные замечания — все свидетельствовало о том, что этот человек близок к раскрытию тайны, хотя всегда предполагалось, что Тревельон не узнает, что Призрак — это он, Максимус.

Герцог сделал глубокий вдох и выбросил из головы эти мысли, чтобы сосредоточиться на документах — ему действительно следовало заняться делами. Помощник оставил несколько писем, которые Максимус должен был прочитать и подписать; имелся также отчет о землях в Нортумберленде, который нужно было тщательно обдумать.

Эти дела заняли всю оставшуюся часть утра, а потом прибыл для дальнейших консультаций Филби, его помощник.

Герцог распорядился подать ленч в кабинет, чтобы они с Филби могли продолжить работу с картами, разложенными на столе и на полу. В полдень на пороге кабинета появился Крейвен; молча кивнув, камердинер тут же исчез, а Максимус склонился над бумагами, стараясь не думать о человеке, лежавшем без сознания в его подвале.

Ужин тоже был импровизированным, так как они с Филби наткнулись на запутанный пункт, касающийся наследования крохотной полоски земли, вряд ли стоившей бы хлопот, если бы она не обеспечивала подъезд к угольной шахте.

Почти до девяти часов Максимус не поднимал головы от бумаг, отвлекся же только из-за суматохи в холле, настолько громкой, что шум был слышен даже в задней части дома.

— Думаю, Филби, на сегодня достаточно. — Максимус встал и потянулся.

Помощник молча кивнул и принялся складывать карты, а герцог вышел из кабинета.

Он услышал щебетанье Фебы еще до того, как увидел ее, а затем обнаружил, что она сует Андерзу в руки перчатки и шляпу. А у ног сестры вертелись Красавица, Скворушка и Перси, хотя собаки обычно оставались в Пелеме.

— Надеюсь, поездка прошла без происшествий, — вместо приветствия сказал Максимус, когда Перси попытался сбить его с ног.

Феба повернулась к нему — крошечное нежное созданье — и бросилась в объятья брата.

— О, Максимус, мне было так весело вместе с Артемис!

Взглянув поверх плеча сестры, герцог увидел Артемис Грейвс с Бон-Боном на руках: гостья пристально всматривалась в него.

— Добрый вечер мисс Грейвс, — поздоровался Уэйкфилд. — Какая неожиданность…

Прошло немногим более суток с тех пор, как Артемис видела его последний раз, однако облик герцога ошеломил ее. Он был таким властным, таким энергичным! И он совсем недавно целовал ее с такой жгучей страстью!.. А сейчас он, величественный, стоял перед ней, а она, беспомощная, хотела задать ему множество вопросов, но не могла произнести ни слова.

— Добрый вечер, ваша светлость, — все же пролепетала Артемис и опустилась в реверансе, держа на руках вырывавшегося Бон-Бона. — Надеюсь, неожиданность не слишком неприятная.

Она опустила старого песика на пол, и тот помчался к Перси, дабы выразить свою любовь.

— Не говорите глупостей, Артемис, — рассмеялась Феба. — И ты, Максимус, тоже. Не нужно быть таким суровым. Ты напугаешь Артемис, а я этого не хочу. Она ведь приехала, чтобы остаться.

— Остаться?.. — герцог приподнял бровь.

— Совершенно верно. — Феба взяла Артемис за руку. — Леди Пенелопа сказала, что Батильда вынуждена поехать ухаживать за больной подругой, поэтому она позволяет Артемис временно стать моей компаньонкой. Ужасно любезно с ее стороны, правда?

— Необыкновенно любезно, — пробурчал Максимус, пристально глядя на Артемис. — И она отправила с ней еще и свою комнатную собачонку?

— Обычно именно я присматриваю за Бон-Боном, — сказала Артемис, расправляя юбки. Он что, хочет, чтобы она уехала? При этой мысли Артемис тихонько вздохнула. — Я подумала, что песику не помешает смена обстановки, и Пенелопа со мной согласилась.

— Можно было бы догадаться, — кивнул Максимус. — А кому принадлежало решение привезти борзых и Перси?

— Конечно, мне! — весело воскликнула Феба. — Думаю, им было бы одиноко, если бы мы оставили их в Пелеме.

— Хм-м… — протянул герцог.

— По дороге домой мы составили множество планов, — продолжала щебетать Феба. — Я думаю, мы можем побывать на спектакле в Хартс-Фолли, походить по магазинам и, возможно, посетить ярмарку.

Слушая сестру, Максимус то и дело хмурился. Наконец заявил:

— На первые два плана я согласен, но о последнем не может быть и речи.

— А как же…

— Феба!

Девушка тотчас умолкла, и ее сияющая улыбка померкла. Но она тут же вновь заговорила:

— Во всяком случае, мы прекрасно проведем время, пока Артемис здесь. Я уже послала служанку наверх, чтобы приготовила для нашей гостьи розовую спальню, и распорядилась подать чай. Не хочешь составить нам компанию?

Артемис была почти уверена, что герцог откажется — в экипаже Феба сказала, что брат часто проводил время в одиночестве. Но он, как ни странно, согласился.

— Да, с удовольствием.

Принимая предложенную герцогом руку, Артемис, воспользовавшись моментом, тихо прошептала:

— Где он?

— Позже, — ответил Максимус так же тихо.

Артемис прикусила губу. Поездка до Лондона была для нее сплошным мучением. Она старалась быть беззаботной и веселой с Фебой, но все время с беспокойством думала об Аполло.

50